Projekt "Digitale Sprachbrücken - Simultanübersetzungen in der Lehre"

  1. Hochschule Kempten
  2. Hochschule
  3. Organisation
  4. Zentrale Dienste
  5. Zentrum für Hochschuldidaktik Kempten (ZHK)

Über das Projekt

Simultane Übersetzungen könnten die Hochschullehre nachhaltig verändern, indem sie Sprachbarrieren in Echtzeit überwinden und neue Formen der Inklusion für internationale Studierende eröffnen. Gleichzeitig bleibt offen, welche Auswirkungen diese technologische Möglichkeit auf das gemeinsame Lernen und die Qualität der Lehre hat. Das Projekt "Digitale Sprachbrücken - Simultanübersetzungen in der Lehre" zielt darauf ab, konkrete Ergebnisse zum Einsatz von Simultanübersetzungen mit DeepL Voice in der Hochschullehre zu sammeln, um Empfehlungen für den verantwortungsvollen und effektiven Gebrauch zu erarbeiten. Primäres Ziel ist die Identifikation bewährter Use-Cases.

Kontakt

Projektleitung

Prof. Dr. Tobias Breiner

tobias.breiner@hs-kempten.de

Bei Fragen oder Interesse wenden Sie sich gerne an Kristina Sailer

Über DeepL Voice

DeepL Voice ist eine KI-basierte Übersetzungsplattform, die neuronale Netzwerke einsetzt, um natürliche, kontextgerechte und stilistisch präzise Übersetzungen in Echtzeit zu erzeugen. Im Unterschied zu herkömmlichen Übersetzungstools berücksichtigt DeepL nicht nur Wortbedeutungen, sondern auch Grammatik, Satzmelodie, Redewendungen und den thematischen Kontext. Dadurch entstehen flüssige, idiomatisch korrekte Übersetzungen, die nahe an menschlicher Sprache liegen.

Mit der Funktion der Simultanübersetzung entwickelt sich DeepL zunehmend von einem klassischen Übersetzungswerkzeug zu einem Kommunikationsmedium. Sprache wird nicht mehr nachträglich, sondern während des Sprechens oder Zuhörens übersetzt, beispielsweise durch Live-Untertitel oder Echtzeit-Audiowiedergabe. Dies ermöglicht neue Formen der sprachübergreifenden Interaktion in Lehrveranstaltungen.

Didaktik und Einsatz in der Lehre

Welche neue Möglichkeiten für multilinguales Lernen schaffen Simultanübersetzungen? Sind sie förderlich und unterstützen das Lernen oder müssen sie mit Vorsicht eingesetzt werden? Untersucht werden sollen zum Beispiel folgende Zielsetzungen:

  • Förderung von Mehrsprachigkeit und interkultureller Kompetenz durch parallele Darstellung von Originalsprache und Übersetzung
  • Ermöglichung gleichwertiger Lernbedingungen für internationale Studierende, unabhängig von der Sprache der Lehrveranstaltung
  • Verbesserung der Verständlichkeit komplexer Fachinhalte für Nicht-Muttersprachler
  • Nutzung als Reflexionswerkzeug im Sprachenlernen durch Vergleich von Übersetzung und Original
  • Schaffung barrierefreier Zugänge für Studierende mit Hörbeeinträchtigung
  • Förderung der Teilhabe an Lehrveranstaltungen oder öffentlichen Events für diverse Sprach- und Bevölkerungsgruppen
  • Verbesserung der Verständigung in mehrsprachigen Lehr-, Konferenz- und Verwaltungskontexten
  • Vereinfachung internationaler Kooperationen, Projektmeetings und Netzwerktreffen
  • Einsatz bei Gastvorträgen, internationalen Panels oder hybriden Veranstaltungen zur Vermeidung von Sprachbarrieren
  • Steigerung der internationalen Sichtbarkeit von Hochschulen und Veranstaltungen durch sprachliche Zugänglichkeit.

Technik

Lehrpersonen der Hochschule Kempten können über uns eine DeepL Voice-Lizenz nutzen. Wenden Sie sich hierfür gernan Kristina Sailer. Derzeit ist DeeL Voice nutzbar in Chrome oder Edge (nicht in Firefox). Im Folgenden finden Sie eine Beschreibung zur technischen Einrichtung:

Mehr Informationen

 

 

Projektbeteiligte

  • Prof. Dr. Arthur Kolb, Vizepräsident für Internationalisierung und Gleichstellung | Mentor
  • Prof. Dr. Michael Schorer, CIO | Vertetigungsstrategie
  • Kristina Sailer, Referentin VPIG | Zentrale Ansprechpartnerin für Fragen, Koordination
  • Dr. Paula Bartel, Zentrum für Hochschuldidaktik Kempten (ZHK) | Didaktik und Evaluation
  • Emese Tasnadi, Zentrum für Hochschuldidaktik Kempten (ZHK) | Didaktik und Evaluation
  • Dr. Julia Teschner, Übersetzungen | Sprachwissenschaftliche Begleitung
  • Sprachenzentrum

Mitmachen in der Testphase

Sie möchten DeepL Voice in der Lehre ausprobieren und an unserem Projekt mitwirken? Im nachfolgenden Moodle-Kurs finden Sie weitere Informationen dazu.